ishq jaisii hai ek aa.ndhii ishq hai ek tuufaan | Love is like a whirlwind; love is like a storm. |
ishq ke aage bebas hai duniya me.n har insaan | Every human in the world is helpless in the face of love. |
ishq me.n sab diiwaane hai.n ishq me.n sab hairaan | In love, all are insane; in love, all are astonished. |
ishq me.n sab kuchh mushkil hai ishq me.n sab aasaan | In love, everything is difficult; in love, everything is easy. |
dekho pyaare ye nazaare ye diiwaane ye parvaane hai.n ishq ke me.n kaise ye | Look, darlings, at what love makes of these scenes, these madmen, these moths drawn to the flame! |
haay tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe.n | Oh, what can I tell you of the state my heart's been in since I met you? |
ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe.n | What can I say of how this miracle occured? |
haay tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe.n | Oh, what can I tell you of the state my heart's been in since I met you? |
ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe.n | What can I say of how this miracle occured? |
dil to hai ek raahii jaana dil kii tum ma.nzil ho | Beloved, my heart is a traveler, and its destination is you. |
dil to hai ek kashtii jaana jiska tum saahil ho | Beloved, my heart is a boat, and you are the port. |
dil na phir kuchh maa.ngega na tum agar haasil ho | If you become mine, my heart will never ask for more. |
dil to hai mera tanha jaana aa'o tum mahafil ho | Beloved, my heart is lonely; come, you are the company it seeks. |
ishq se hii saarii khushiyaa.n ishq hii barbaadii | From love, every conceivable joy, and every form of destruction. |
ishq hai paabandii lekin ishq hii azaadii | Love binds, but love itself is freedom. |
ishq kii duniya me.n yaaro.n khwaabo.n kii abaadii | In the world of love, my friends, is the home of dreams. |
kho gaya voh jisko ma.nzil ishq ne dikhlaa dii | To he who is lost, love has shown a destination. |
dekho pyaare ye nazaare ye diiwaane ye parvaane hai.n ishq ke me.n kaise ye | Look, darlings, at what love makes of these scenes, these madmen, these moths drawn to the flame! |
haay tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe.n | Oh, what can I tell you of the state my heart's been in since I met you? |
ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe.n | What can I say of how this miracle occured? |
haay tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe.n | Oh, what can I tell you of the state my heart's been in since I met you? |
ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe.n | What can I say of how this miracle occured? |
tumko puuja hai tumhaarii hii ibaadat kii hai | I pray to you; I have worshipped only you. |
hamne jab kii hai to phir aise muhabbat kii hai... | This is the manner in which I have fallen in love with you... |
dil mera paagal hai jaana isko tum bahalaa do | Beloved, my heart is maddened; divert it for me. |
dil me.n kyo.n halchal hai jaana mujhko tum samjha do | Darling, why is there such an uproar in my heart? Explain it to me. |
mahaka jo aa.nchal hai jaana isko tum laharaa do | Darling, shake out your scented scarf; |
zulf jo baadal hai jaana mujhpe tum barsaa do | let the cloud of your hair rain down over me. |
jaana leke jaan aaya hai tera yeh diiwaana | My love, the one who is mad for you has come, heart in hand; |
jaana tujhpe miT jaa'ega tera yeh parvaana | my love, this moth will destroy himself in your flames. |
jaana mere dil me.n kya hai tuu ne yeh na jaana | Darling, you've not yet realized what's in my heart; |
jaana tujhko yaad aa'ega mera yeh afsaana | this story of mine will haunt you, beloved. |
dekho pyaare ye nazaare ye diiwaane ye parvaane hai.n ishq ke me.n kaise ye | Look, darlings, at what love makes of these scenes, these madmen, these moths drawn to the flame! |
haay tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe.n | Oh, what can I tell you of the state my heart's been in since I met you? |
ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe.n | What can I say of how this miracle occured? |
haay tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe.n | Oh, what can I tell you of the state my heart's been in since I met you? |
ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe.n | What can I say of how this miracle occured? |
Minggu, 26 Oktober 2008
TUMSE MILKE DIL KA JO HAAL
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar