Minggu, 26 Oktober 2008

MAIN HOON NA

kiska hai yeh tumko i.ntazaar mai.n huu.n na

Who are you waiting for? I'm right here.

dekh lo idhar to ek baar mai.n huu.n na

Just take one look; I'm right here.



CHORUS:


kiska hai yeh tumko i.ntazaar mai.n huu.n na

Who are you waiting for? I'm right here.

dekh lo idhar to ek baar mai.n huu.n na

Just take a look; I'm right here.

khaamosh kyo.n ho jo bhii kahana hai kaho

Why are you silent? Say whatever you have to say.

dil chaahe jitna pyaar utna maa.ng lo

Ask for as much love as your heart desires;

tumko milega utna pyaar mai.n huu.n na

you'll get that much love — I'm here, aren't I?

kiska hai yeh tumko i.ntazaar mai.n huu.n na

Who are you waiting for? I'm right here.

dekh lo idhar to ek baar mai.n huu.n na

Just take one look; I'm right here.



kabhii jo tum socho ki tum yeh dekho

If you ever imagine, or you see,

are kitna mujhko tumse pyaar hai

oh, how much love I have for you,

to chup mat rahana yeh mujhse kahana

then don't keep quiet. Tell me this:

are koii kya aisa bhii yaar hai

Oh, where is there such a lover,

dil hii nahii.n de jaan bhii de jo tumhe.n...

who would give not only his heart, but his very life to you?

to mai.n kahuu.nga sarkaar mai.n huu.n na

Then I'll say, I'm right here, your Honour!

Chorus


kahanii kii ho dil me.n koii baat mujhse kaho

If there's some matter in your heart that needs telling, tell it to me!

koii pal ho din ho yaa ho raat mujhse kaho

Day or night, tell it to me.

koii mushkil koii pareshaanii aa'e

Whatever difficulty or worry may arise,

tumhe.n lage kuchh THiik nahii.n haalaat mujhse kaho

if something doesn't strike you as right, tell me!

koii ho tamanna yaa ho koii aarzuu...

Whatever your desire, whatever your wish...

rahana kabhii na beqaraar mai.n huu.n na

never let it trouble you; I'm right here!

Chorus


kiska hai yeh tumko i.ntazaar mai.n huu.n na

Who are you waiting for? I'm right here.

dekh lo idhar to ek baar mai.n huu.n na

Just take one look over here; I'm right here.



SAD VERSION



khoya hai paake jisne pyaar mai.n huu.n na

The one who, having found, then lost — it's me.

bechain mai.n huu.n beqaraar mai.n huu.n na

I'm restless, I'm anxious.

koii to ho aisa jisko apna kah sakuu.n

Would that there were someone I could call my own;

koii to ho aisa jiske dil me.n rah sakuu.n

would that there were someone in whose heart I could dwell.

koii to kahata ek baar mai.n huu.n na

Would that there were someone who would tell me, just once, "I'm right here."

khoya hai paake jisne pyaar mai.n huu.n na

The one who, having found, then lost — it's me.

bechain mai.n huu.n beqaraar mai.n huu.n na

I'm restless, I'm anxious.

jo ba.ndhan TuuTe jo apne ruuTHe

When bonds break and when your dear ones are angry,

paas aa jaa'e.n phir se duuriyaa.n

you draw close once more to distances.

yeh kyo.n hota hai ki dil rota hai

Why does this happen, and make the heart weep?

bebas ho jaatii hai yeh zabaan

Words become useless.

apne to saare is kinaare rah gaye...

My everything was left behind on this shore...

haa.n tanha chalaa jo us paar mai.n huu.n na

and on that bank, walking off alone, is me.

khoya hai paake jisne pyaar mai.n huu.n na

The one who, having found, then lost — it's me.

bechain mai.n huu.n beqaraar mai.n huu.n na

I'm restless, I'm anxious.

jahaa.n bhii mai.n jaa'uu.n jahaa.n bhii mai.n dekhuu.n

Wherever I go, wherever I look,

saare chehare begaane se hai.n

all the faces are unfamiliar.

kabhii koii tha jo mera hii tha

Once there was someone who was mine;

ye qisse ab afsaane se hai.n

these matters have now become like an old story.

kal zi.ndagii ne khel khele the naye

Yesterday, life played new games;

kuchh log jiite jiit se sab le gaye

those who won took everything away.

hisse me.n aa'ii jiske haar mai.n huu.n na

The one whose share was defeat — it's me.

khoya hai paake jisne pyaar mai.n huu.n na

The one who, having found, then lost — it's me.

bechain mai.n huu.n beqaraar mai.n huu.n na

I'm restless, I'm anxious.



Tidak ada komentar: