Minggu, 26 Oktober 2008

PYAAR KI KASHTI MEIN


pyaar kii kashtii me.n

On the ship of love,

laharo.n kii mastii me.n

in the mischief of the waves,

pawan ke shor shor me.n

in the roar of the wind,

chale.n ham zor zor me.n

we'll speed forward,

gagan se duur

far from the sky.

pyaar kii kashtii me.n

On the ship of love,

laharo.n kii mastii me.n

in the mischief of the waves,

pawan ke shor shor me.n

in the roar of the wind,

chale.n ham zor zor me.n

we'll speed forward,

gagan se duur

far from the sky.

wahaa.n kya pyaar milega chaman ka phuul khilega...

There (where we're headed), will we find love? Will a garden of flowers bloom?

jise dil DHuu.nRH rahaa hai

He who my heart is searching for,

kya voh dildaar milega

shall I find that charming one there?

wahaa.n sach ho.nge sapne

There your dreams shall come true;

bane.nge gair bhii apne

strangers shall become dear to you.

dil kii baraat sajegii

Your heart will be resplendent as a wedding procession;

mile.nge saajan apne

we shall find those beloved to us.

mai.n ne suna

I've heard...

kya suna

What have you heard?

jo kahaa

What I said!

kya kahaa

What did you say?

jaana bahut hai duur

We must go a long way away!

pyaar kii kashtii me.n

On the ship of love,

laharo.n kii mastii me.n

in the mischief of the waves,

pawan ke shor shor me.n

in the roar of the wind,

chale.n ham zor zor me.n

we'll speed forward,

gagan se duur

far from the sky.

pyaar ko pyaar mile to nazar kahii.n lag na jaa'e...

If love finds love, may no evil eye fall upon it!

mile jiivan me.n ham tum

If you and I find each other in this lifetime,

kahii.n phir bichhaR na jaa'e.n

may we never be separated somehow!

nazar kya lage vahaa.n par

What evil eye shall fall upon us there,

hai pyaar hii pyaar jahaa.n par

where there is only love upon love?

na bichhaRe.n milnewaale

Those who meet shall never be parted,

jahaa.n sab ho dilwaale

not where everyone is a lover!

to chalo chale.n haa.n chale.n

So come, let's go! Yes, let's go!

yuu.n milke haa.n milke

Meeting like this, yes, meeting,

hoke khushii me.n chuur

besotted with happiness,

pyaar kii kashtii me.n

on the ship of love,

laharo.n kii mastii me.n

in the mischief of the waves,

pyaar kii kashtii me.n

on the ship of love,

laharo.n kii mastii me.n

in the mischief of the waves,

pawan ke shor shor me.n

in the roar of the wind,

chale.n ham zor zor me.n

we'll speed forward,

gagan se duur

far from the sky.

Tidak ada komentar: