sonii sonii a.nkhiyo.n vaalii dil de jaa yaa de jaa tuu gaalii... | Oh you with the beautiful eyes, whether you give your heart, or you scorn us... |
ham tere diiwaane hai.n ham aashiq mastaane hai.n | We're crazy for you, we're drunk with love! |
jhuuTHii jhuuTHii baatiyo.n vaale | Oh you of the lying talk, |
bholii suurat dil ke hai dil ke hai kaale | your faces are innocent but your hearts are black! |
ye aashiq luT jaane hai.n dil sab ke TuuT jaane hai.n | These lovers are thieves; they'll break everyone's hearts! |
jaa kuDiye jo kar le puura tera badan ra.ng diya | Go on, girl, do what you will; I've drenched your whole body with color. [note: song takes place during Holi, festival in which people throw colored dye on each other] |
o'e mu.nDiya waada rahaa suulii pe jo na tujhe ta.ng diya | Hey boy, it's a promise: I'll crucify you! |
mai.n suulii pe chaRH jawaan tuu bol abhii mar jawaan | I'll impale myself and die for you if you tell me to! |
mai.n tujh se agar Dar jawaan dil tere naam kar jawaan | If you ever manage to scare me, I'll hand over my heart to you! |
yaad rakhna mera kahana ye dil ek din mil jaane hai.n | Mark my words: you two will fall in love one day! |
|
|
Chorus: |
|
ham tere diiwaane hai.n ham aashiq mastaane hai.n | We're crazy for you, we're drunk with love! |
ye aashiq luT jaane hai.n dil sab ke TuuT jaane hai.n | These lovers are thieves; they'll break everyone's hearts! |
|
|
kyo.n mujhse duur khaRii hai | Why are you standing so far away from me? |
baRii mastii tujhe chaRHii hai | You seem extremely intoxicated! |
kyo.n duur khaRii hai dil ke nazdiik baRii hai | Why do you stand so far away? You're very close to my heart! |
aa lag jaa gale tuu kisii bahaane se | Come, make up some excuse to embrace me! |
baRii mastii tujhe chaRHii hai har laRkii duur khaRii hai | You seem extremely intoxicated -- every girl's keeping her distance! |
mai.n aa ga'ii phir bhii tere bulaane se | Even so, I've come at your call. |
sochkar tha tujhe aana | You should have thought before you came; |
aakar vaapas na jaana | now that you've come, don't go back! |
Chorus |
|
gam ho yaa ho koii khushii | Whether there be sadness or happiness, |
puurva ka jho.nka hai ek aa'e ek jaa'ega | the eastern breeze still blows: one comes and one will go; |
kyo.n dil ko roka hai | why then have you restrained your heart? |
is dil ko hamne nahii.n hame.n dil ne roka hai | I haven't held back this heart; it has held me back. |
koii bataa de zaraa kya sach kya dhokha hai | Someone just tell me: what is true, and what is false? |
yeh duniya saarii baRii hai pyaarii yehii ek sach hai | This whole world is very lovely; this is the only truth. |
yeh sab ra.ng baRe suhaane hai.n | These colors are very beautiful! |
Chorus |
|
sonii sonii a.nkhiyo.n vaalii dil de jaa yaa de jaa tuu gaalii... | Oh you with the beautiful eyes, give us your hearts, or scorn us... |
jhuuTHii jhuuTHii baatiyo.n vaale | Oh you of the lying talk, |
bholii suurat dil ke hai dil ke hai kaale | your faces are innocent but your hearts are black! |
Chorus... |
|
Minggu, 26 Oktober 2008
SONI SONI
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar