Minggu, 26 Oktober 2008

DIL NE DIL KO PUKARA


sitaaro.n kii mahafil me.n guu.njega taraana

The song will resound in the crowd of stars,

ki ho.nTHo.n pe aaya hai dil ka fasaana

for to my lips has come the tale of my heart.

are dil ne dil ko pukaara

Oh, my heart called out to your heart,

lo mai.n aaya milne dubaara

Look! I've come, to meet you a second time.

ma.nzil pyaar tumhaara

Its destination: your love.

mai.n huu.n saagar tum ho kinaara

I'm the ocean; you are the shore.

sitaaro.n kii mahafil me.n guu.njega taraana

The song will resound in the crowd of stars,

ki ho.nTHo.n pe aaya hai dil ka fasaana

for to my lips has come the tale of my heart.

are dil ne dil ko pukaara

Oh, my heart called out to your heart,

lo mai.n aaya milne dubaara

Look! I've come, to meet you a second time.

ajab shaam hai yeh pyaar kii

This evening of love is wondrous strange;

pehluu me.n sab ke yaar hai

my love is at my side, before everyone.

ajab raat hai jazbaat kii

The emotions of this evening are wondrous strange;

dil me.n pyaar hii pyaar hai

in my heart is nothing but love.

yeh pyaar tumhaara yeh pyaar hamaara

This love of yours, this love of mine,

hai khuub nazaara

it's an astounding sight.

zamaana usii ka hai saara zamaana

The whole world belongs to him alone,

ki jisne bhii sikhaa hai pyaar nibhaana

who has learned how to cherish love properly.

are dil ne dil ko pukara

Oh, my heart called out to your heart,

lo mai.n aaya milne dubaara

Look! I've come, to meet you a second time.

ma.nzil pyaar tumhaara

Its destination: your love.

mai.n huu.n saagar tum ho kinaara

I'm the ocean; you are the shore.

qadam aa'e hai us moR pe

Our steps shall bring us to that turn in the road

ham tum hai jahaa.n saamne

where you and I come face to face.

nazar se nazar karne ab lagii

Our glances have started to meet;

baate.n baRHe hii raaz se

the tension mounts, secretly.

yeh raaz tumhaara yeh naaz hamaara

This mystery of yours, this conviction of mine,

kare hai kya ishaara

what message does each send?

nishaane pe dil hai ki dil pe nishaana

Is its target the heart, or has the heart targeted it?

diiwaana hai apnii hii dhun me.n diiwaana

The mad lover is maddened by his own ardent desire.

are dil ne dil ko pukaara

Oh, my heart called out to your heart,

lo mai.n aaya milne dubaara

Look! I've come, to meet you a second time.

ma.nzil pyaar tumhaara

Its destination: your love.

mai.n huu.n saagar tum ho kinaara

I'm the ocean; you are the shore.

sitaaro.n kii mahafil me.n guu.njega taraana

The song will resound in the crowd of stars,

ki ho.nTHo.n pe aaya hai dil ka fasaana

for to my lips has come the tale of my heart.

sitaaro.n kii mahafil me.n guu.njega taraana

The song will resound in the crowd of stars,

ki ho.nTHo.n pe aaya hai dil ka fasaana

for to my lips has come the tale of my heart.


Tidak ada komentar: